|
Tra l'italiano e lo
spagnolo non c'è molta differenza, almeno quando si parla di lingua. Ma
anche quando si parla di spam, a giudicare da questo simpatico messaggio.
Il mittente è un
fantomatico spagnolo intenzionato a propagandare il libro di un'autrice
che probabilmente non aveva di meglio da fare.
Sfruttando biecamente
una realtà drammatica, il messaggio racchiude in realtà un doppio spam.
Il primo, di taglio classico, rivolto all'agognato acquirente del libro.
Il secondo invece, è più che altro una speranza: quella di una casa
editrice amante del brivido. Non perchè si tratti di un giallo ma per le
scarse possibilità di vendere un numero di copie superiore ai possessori
di tavoli traballanti.
Per i più audaci, una
serie di interviste all'autrice. Sempre che non serva un traduttore
anche in questo caso.
|
 |